El miércoles, 24 de enero, recibimos la visita de Alfonso Brezmes.
Fue un encuentro fructífero donde se habló de poesía ( la difícil y apasionante tarea de definir qué es poesía).
También escuchamos algunos poemas recitados por Alfonso Brezmes y por algunos de los asistentes.
Estos son algunos de los momentos de la intervención de nuestro invitado:
VIDAS PARALELAS
Tú en la línea 3,
leyendo a Plutarco;
yo en la línea 5,
haciéndote el amor,
mientras finjo
escribir este poema.
leyendo a Plutarco;
yo en la línea 5,
haciéndote el amor,
mientras finjo
escribir este poema.
"Vidas paralelas"
NO LEÍSTE LOS CUENTOS
Y
|
así te va.
Ya es tarde para lamentos:
se hace tarde
se hace tarde
y pronto estará oscuro.
¿Ves esta boca, amor?
¿Ves esta boca, amor?
Está hecha a la medida de tus sueños.
No hay tiempo ya: cierra los ojos.
No hay tiempo ya: cierra los ojos.
No leíste los cuentos,
y ahora yo −así es la historia−
tendré que comerte.
tendré que comerte.
"No leíste los cuentos"
LOS PLACERES DE LA POESÍA
ME gustas cuando mientes
porque arrojas
porque arrojas
la palabra jamás
y la palabra nunca
como si siempre
me hubieras estado
esperando.
como si siempre
me hubieras estado
esperando.
"Los placeres de la poesía"
LOS PELIGROS DE LA POESÍA
ESCRIBO puente
y me cruzan ríos.
y me cruzan ríos.
Digo tú
y comienza a llover.
Me da miedo pronunciar
la palabra no,
la palabra no,
o la palabra nunca.
"Los peligros de la poesía"
PENÉLOPE
EN otra época te hubiera esperado,
haciendo y deshaciendo esta madeja
interminable de horas y deshoras,
fabulando otra vida en que la vida
pudiera detenerse muchos años
haciéndome la loca, pero amor,
estamos en el siglo XXI,
haciendo y deshaciendo esta madeja
interminable de horas y deshoras,
fabulando otra vida en que la vida
pudiera detenerse muchos años
haciéndome la loca, pero amor,
estamos en el siglo XXI,
son las cuatro y de nuevo tú no vienes.
Ya es hora de acallar a las sirenas
Ya es hora de acallar a las sirenas
que con su canto airean tus prodigios,
y que se acabe de una vez el cuento,
y que se acabe de una vez el cuento,
y vaya rematando tu sudario.
"Penélope"
SCHEREZADE
«Because the night belongs to lovers»,
BRUCE SPRlNGSTEEN & PATTI SMITH
DESPIÉRTAME cuando vuelvas.
Mientras tanto seguiré,
Mientras tanto seguiré,
-si no te importa-
dormido en este cuento
del que no he querido salir
por si habías dejado de soñarme.
"Scherezade"
LA noche es un soldado herido
|
que huye por las trincheras del sueño
y se sube a los últimos trenes
y se sube a los últimos trenes
y se sube a los techos de los coches
donde muchachas semidormidas
twittean con fantasmas insomnes
twittean con fantasmas insomnes
y se sube a los taxis sonámbulos
para llevarse consigo a las sombras.
La noche es un soldado que agoniza
mientras la muerte le hace el boca a boca.
En las aceras los hombres-lobo
mientras la muerte le hace el boca a boca.
En las aceras los hombres-lobo
se desvisten de sus cuerpos
para despistar a los mastines del alba.
El día depone su tregua.
El día depone su tregua.
Las metáforas se van agotando.
Sólo queda una última bala.
La noche es una máscara antigás que va a posarse sobre el rostro
del soldado muerto.
"Nocturno final"
Sobre poesía (1/2)
Sobre poesía (2/2)
ARDE, BABEL
«Y se les aparecieron
lenguas repartidas, como
de fuego, asentándose so-
bre cada uno de ellos».
lenguas repartidas, como
de fuego, asentándose so-
bre cada uno de ellos».
(Hechos 2, 3)
TANTAS y tantas lenguas
y fui a elegir la tuya,
y fui a elegir la tuya,
la única que consigue
que no comprenda nada
y que, además, me guste.
que no comprenda nada
y que, además, me guste.
"Arde Babel"
GRAMÁTICA DEL AMOR
Yo lo sé.
Tú lo sabes.
Nosotros lo sabemos.
Ellos no lo saben.
Nosotros lo sabemos.
Ellos no lo saben.
"Gramática del amor"
AMOR Y GEOMETRÍA
BUSCARTE es una
elipse.
Soñarte es una curva.
Descifrarte es una pirámide.
Alcanzarte es una hipérbola.
Amarte es un círculo.
Tenerte es un cuadrilátero.
Perderte de nuevo
Soñarte es una curva.
Descifrarte es una pirámide.
Alcanzarte es una hipérbola.
Amarte es un círculo.
Tenerte es un cuadrilátero.
Perderte de nuevo
es una mera parábola
para volver a buscarte.
para volver a buscarte.
"Amor y geometría"
CUBO DE RUBIK
ESE era el modo en
que te dabas tú:
poniendo con cuidado tu ausencia en mí,
poniendo suavemente el negro hueco
poniendo con cuidado tu ausencia en mí,
poniendo suavemente el negro hueco
de tu ausencia en mí,
y luego todo daba
vueltas, hasta que de pronto volvía
vueltas, hasta que de pronto volvía
a reinar un nuevo
orden donde tú
no estabas, un
desordenado orden
donde vivir era esta
tarea absurda
de tratar de
completar el mundo
−ese cubo raro− sin
una de sus piezas.
"Cubo de Rubik"
ALGUNA VEZ, EN
NINGUNA PARTE
Busco el pretil de un
puente donde aprender a volar.
Yo el final de una escalera.
Yo el final de una escalera.
El tiempo me dejó sus
dones.
La vida se llevó los míos.
La vida se llevó los míos.
Amo a los que piensan
lo que dicen.
Yo a las aves que
traen el alba de regreso.
Traigo palabras
mojadas para hacer un fuego.
Yo ardo con mis naves sobre el agua.
Yo ardo con mis naves sobre el agua.
Alguna vez, en
ninguna parte, nos quisimos.
Su imaginación no tiene precio.
Su imaginación no tiene precio.
Me gustan sus ojos de
otro mundo.
A mí su forma ingenua
de agarrarse a éste.
Vayámonos de aquí.
No tema. Nunca hemos
estado.
"Alguna vez en ninguna parte"
Sobre Ultramor
DESPUÉS DE TODO
HAN pasado mil
doscientos años
y la poesía no es
ahora como fue:
ya no existen los libros, los poemas,
por no decir aquella extraña forma
de escribir en líneas verticales.
ya no existen los libros, los poemas,
por no decir aquella extraña forma
de escribir en líneas verticales.
Todos los poetas han
muerto
en una epidemia selectiva,
en una epidemia selectiva,
el mundo ha vuelto a
creer
en lo que no precisa
ser cantado,
y la belleza consiste
ahora en escuchar
cómo algo se escribe
dentro de nosotros,
mientras en las ruinas de antiguas bibliotecas
los pájaros se posan en silencio,
mientras en las ruinas de antiguas bibliotecas
los pájaros se posan en silencio,
con la emoción apenas
contenida
de aquello que está a
punto de decirse.
"Después de todo"
"La biblioteca menguante"
NOTAS MARGINALES
A veces volvemos a
las páginas
donde una vez fuimos felices.
donde una vez fuimos felices.
Es tan fácil como
dejar que corran
hacia atrás entre los dedos,
hacia atrás entre los dedos,
volver a las marcas que
dejamos,
a esas breves notas
con las que
quisimos indicar a otro lector
quisimos indicar a otro lector
que allí debiera detenerse.
Basta con buscadas
para ver
que ya no son las mismas:
que ya no son las mismas:
algo ha cambiado en
este corto
intervalo en que nos fuimos.
intervalo en que nos fuimos.
Volver es otra forma
de medir
la magnitud incierta
de la herida.
"Notas marginales"
Algunos apuntes más sobre poesía